現在を楽しめ or Carpe diem.
This is my first blog entry and it's a sad one, too. When I returned to work after my vacation I heard that the father of one of my colleagues had died. I was a bit shocked as I hadn't seen any card or anything. But later during my shift I had a chance to go and see her and express my condolences. She was thankful for that and we talked very long. It made me think of Jelle's father's death some years ago. I was very sad back then (even though I had only known his father for a relatively short period but really felt loved and accepted by him) and talking with the colleague brought back those memories. And of course it made me think of my own parents who are now both 70 years. My father had a check-up yesterday and will have to go to a hospital beginning of March. A routine check because they found some irregularities... he had his heart attack some years ago and I'm not too fond of any of these checks on his heart, always afraid that something could go wrong. The whole thing with my colleague's father reminded me that we all have to be thankful for every second we can spend with our loved ones, be it parents, the man of your heart or your friends. Carpe diem (or, as Dani would like to write it: 現在を楽しめ).
2 comments:
I agree completely with the "Carpe diem" philosophy just like you, my dear. Just a little remark: You've written 現在を楽しめ (GENZAI WO TANOSHIME) which literally means "Enjoy the present", but the "typical" japanese expression would be 一生懸命 (ISSHOUKENMEI), formed with the kanjis: One, Life, Effort and Mission. Meaning: Live with intensity. You got the japanese lesson for today, Bigbro, hahaha.
Haha, I knew you would comment on that lilbro! ;-) But I had to choose between two version from my dictionary and decided for the "wrong" one. Oh well, that's what I have you for. ;-) And I guess I like "Live with intensity" even better.
Post a Comment